1、纪冒学射而悬不绝中的悬是悬挂、悬吊.这里指悬挂虱子的牦牛毛。
2、《纪昌学射》原文:甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,然后可言射矣。”
3、纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。以告飞卫。飞卫曰。“未也,必学视然后可。视小如大,视微如著,然后告我。”
4、昌以牦悬虱于牖,南面而望之。旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”
5、《纪昌学射》[翻译]:甘蝇是现代擅长射箭的人。拉上满弓还未发射,鸟兽便都趴下了。有个弟子飞卫,向甘蝇进修射箭,(技艺)又超越其徒弟。纪昌,又向飞卫进修射箭。飞卫说:“你先学不眨眼睛,然后才干谈及射箭。”
6、纪昌回到家,仰卧在妻子的织布机下,眼睛注视着梭子(练习不眨眼睛)。二年后,即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮,他也不会眨眼。(他把这件事)通知飞卫,飞卫说:“功夫还不到家,还要学会看东西才可以——把小的看大,把庞大的看出清楚,然后再来通知我。”
7、纪昌用牦牛毛系着虱子悬挂在窗户上,从南面来练习看。十天事先,(虱子在纪昌眼中)渐突变大;三年之后,觉得像车轮般大了。看周围其他东西,都像山丘般大。于是就用燕国牛角掩饰的弓,南方蓬杆形成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛却没断。(把这件事)通知飞卫。飞卫快乐地跳高拍胸说:“你掌握技巧了。”